糗!高雄六義山英文看板大出包 老外傻眼:到底公蝦毀?

文|吳妍
李小飛揪出六義山登山告示英文翻譯錯得離譜,根本是從別的網站複製貼上,且內容毫無關係。(翻攝自李小飛頻道)

翻譯出錯時有所聞,但這麼誇張還真第一次看到!高雄甲仙六義山登山步道告示看板日前被美國背包客李小飛(Asher Leiss)發現,英文翻譯完全沒經過校對,疑似隨便複製其他網站內容,根本與六義山毫無關係,李小飛還說這件事情真的非常好笑,希望能保存下來,引來相關單位關注。

美國背包客李小飛目前定居高雄,來台多年的他搜集了不少山林私房景點,日前他在YouTube頻道上公開一段影片,內容揭露六義山的烏龍看板,中文字的確是介紹環境,但英文翻譯卻是從其他網站複製貼上的內容,不僅不是翻譯,甚至與六義山完全無關。

李小飛說,自己看過不少英文翻譯很差的看板,但只要語意正確,大多可以接受,但這次顯然看板翻譯沒有經過人工校對,從一開始製作到印刷甚至施工都沒人發現到這個問題,讓他忍不住表示「真的超級好笑」,希望告示能繼續保留,因為讓他心情很好。

不相關的內容放在登山告示牌上,讓李小飛笑到不行。(翻攝自李小飛頻道)

李小飛的影片曝光後,立即受到許多民眾關注,疑似屏東林管處的員工也在下方留言「屏東林管處在昨天獲得這個資訊後,已立刻著手修正更新;今後我們會更小心謹慎處理,也希望小飛之後能持續不吝給我們指教。」

網友們則笑稱「這下真出醜到家了」「這根本就是沒有英文校稿然後就把告示牌給製作了出來」「我的媽啊!笑到不行」並質疑工程當初到底如何完成發包、完工、驗收程序?必須有人給個交代。

更新時間|2020.11.30 02:03

鏡週刊4年了,讀者的建議與批評我們都虛心聆聽。為提供讀者最好的閱讀空間,我們成立了會員區,提供會員高品質、無廣告、一文到底的純淨閱讀體驗,邀您立即體驗

更多內容,歡迎訂閱鏡週刊了解內容授權資訊

下載鏡週刊電子雜誌