文化
2017.12.25 06:02 臺北時間

【2017國際回顧】從年度英文字看2017年的聲音與憤怒

女性史嘉蕾喬韓森在《週末夜現場》模仿伊凡卡川普,讓「complicit」成了熱門的英文查詢詞。(網路截圖)
女性史嘉蕾喬韓森在《週末夜現場》模仿伊凡卡川普,讓「complicit」成了熱門的英文查詢詞。(網路截圖)
一年容易又要過去,許多英文字典網站,紛紛趁這個時候選出他們心目中2017年的年度熱門字。這些熱門字也反映了政治或文化上的年度趨勢。
complicit被網站dictionary.com選為2017年的年度單字。(網路截圖)
Complicit,按照dictionary.com的定義是,形容詞:「選擇去參與其他人不法或可議的行為」。中文一般翻譯成「共犯的,參與共謀的,同流合污的。」
而共犯會成了2017年dictionary.com選出的英文年度字,顯然美國大選的通俄門疑雲、滾雪球般的名人性騷擾醜聞都推了一把。
根據dictionary.com的語言學家統計,過去一年來查閱這個單字的次數增加了300%。第一次查閱人數暴增是在3月12日,在前一晚《周末夜現場》的脫口秀節目裡,女星史嘉蕾喬韓森模仿川普女兒伊凡卡,穿著金光閃閃的禮服,販賣一款叫做Complicit的香水。她說這香水氣味和她最搭配,因為「她美麗、她有力、她還是complicit。」
接著,在4月5日又出現了查閱這個字的高峰。伊凡卡川普在CBS主持人的追問下回答:「我不知道complicit這個字什麼意思。」當然,這位出身長春藤名校的第一千金真的不知道這個字的意思,還是迴避問題,我們無法得知。
伊凡卡在專訪中說:「如果complicit(串謀)這個字代表是想要為善的力量或正面的影響,那我算是complicit。」雖然她「不知道complicit是指什麼意思」。(網路截圖 / CBS)
查閱complicit的第三次高峰則是10月底,共和黨籍的參議員佛雷克在參議院裡公開宣布放棄連任。他同時也對川普提出了極為嚴厲的批評,他說:「我還得要面對我的孩子們我的孫子們。所以,總統先生,我不會同流合污。」(“I have children and grandchildren to answer to, and so, Mr President, I will not be complicit.”)
好萊塢名製片韋恩斯坦爆發長期利用權勢,騷擾和性侵女星,也讓這個字頻繁出現。許多知情卻視而不見、保持沉默的好萊塢人士,也被指責權勢性侵的共犯。
天主教教宗方濟各呼籲世人要注意「民粹主義」浪潮的興起。(東方IC)
至於劍橋辭典選出的年度字,也和今年的政治議題相關,同時也是台灣媒體常聽到的字:民粹,(populism)
劍橋辭典的網站提到,在2017年1月22日,一個民粹色彩濃厚的美國總統宣誓就職,populism成了當天的熱門查詢字。原因可能是在這同一天,天主教教宗方濟各在西班牙報紙的專訪中,「提醒世人要注意民粹主義浪潮的興起」。
劍橋辭典說populism這個單字與今年的其他年度熱門字不同之處在於,民粹這個字的流行一方面是很本土,一方面又是全球性的。世界各國以及他們的政治領袖,都正面臨外來移民與貿易的爭議、國族主義的興起、以及對經濟現況的不滿。
按照字典對民粹主義的定義是:「意圖滿足一般人的需求以換取他們支持的政治思想和作為」,且通常不是用在正面的形容。人們用這個詞時,通常認定它是一種政治操弄的謀略,而非出於真誠理念。
「假新聞」成了英文字典裡2017年的年度熱門字。(collinsdictionary.com)
另一個出版字典的Collins也推出了他們的年度字:fake news
他們以略帶嘲諷的語氣說:假新聞曾經是「自由世界的領導人」拿來嘲笑和用來影響選舉的工具。不過假新聞現在真的上新聞了。它當選了科林斯字典的年度字!
根據他們的定義,「假新聞」是偽裝成新聞報導形式所傳布的虛假不實、通常是很聳動煽情的訊息。過去這一整年,這個詞使用率暴增了365%。
至於美國著名的韋氏字典(Merriam-Webster)則是以feminism(女性主義)為2017年的年度字,根據他們的統計,這個單字比2016年的搜尋次數暴增了70%。從今年初川普就職時的「百萬婦女大遊行」到一年來美國影壇、政壇、企業界知名男性連番爆出性騷擾、性侵害的醜聞,都讓feminism這個單字查閱率暴增。
其他一些被語言專家、辭典、媒體挑選上榜的英文年度熱門字還包括了:
Fidget Spinner 指尖陀螺
「指尖陀螺」也被選入了Collins字典2017年度字的最後名單。這個被熱捧為超紓壓的新玩具,今年在全球掀起風潮。美國一些學校因為安全考量禁止學生把玩具帶至校園而引發討論。雖然這股熱潮已經開始退燒,不過它無疑在這一年留下了它的印記。
Youthquake 青年震盪
Youthquake是英國牛津字典選出的年度熱門字,指的是「因年輕人的行動或影響而引發的重大文化、政治或社會變革」。在2017年英國議會選舉中,年輕選民的激增意外讓執政的保守黨受挫。反倒是外型邋遢、不修邊幅的在野黨工黨領袖柯爾賓受到許多年輕人的青睞。"Corbynmania"(柯爾賓狂熱)也成了另一個選舉效應的年度熱門字。牛津字典總裁卡斯伯格拉斯沃爾說:「對我自己而言 , 最重要的是,在我們的語言反映出日漸加深的不安和疲憊感之際,這是個少有的帶著積極與調的政治詞彙。 」
Kwaussie 紐澳人
這是澳洲的「國家辭典中心」選出的年度熱門英文,意思是同時具有澳洲(aussie)和紐西蘭(kiwi)雙重公民身分的人。
澳洲副總理捲入雙重國籍爭議,讓Kwaussie成了熱門字。(東方IC)
今年有多名澳洲政治人物都扯上了這場雙重國籍的風暴,其中職位最高的是國家黨黨魁兼澳洲副總理喬伊斯(Barnaby Joyce)。澳洲法院裁定喬伊斯雙重國籍違憲,免除他的副總理和國會議員身分。澳洲總理騰博爾的執政聯盟,甚至還因此失去國會的過半優勢。不過喬伊斯在宣布放棄紐西蘭國籍之後,在12月的補選中又再次當選議員。政壇的風風雨雨,也讓Kwaussie躍登了2017的澳洲年度熱門字。
unicorn 獨角獸
獨角獸,原本是傳說中的一種神獸。如今越來越常被用在科技業,指的是具獨特商業模式,成長快速,價值超過十億美元的新創公司。
gig economy 零工經濟
隨著網路連結便利和工作場所的限制減少,越來越多按需供應的非正職非固定形態的工作機會。
echo chamber 回音室
彼此意見和立場相仿的人同聲一氣,不同意見的相反立場則被排除在外,如今成了社群媒體上常出現的效應。
cuffing season 套牢的季節
秋冬天氣變氣溫下降戶外活動變少的季節。原來的單身男女,隨季節變化而會變得想要定下來,想談一段認真嚴肅的感情。cuffing是handcuffing(上手銬)的簡稱,大致的意思差不多是中文「要被套牢」啦。
totality 日全食
今年八月日全食的「全食帶」(path of totality)橫貫了北美洲,這難得的天文奇景讓它一度成了熱搜字。連帶的另一個與日食相關,拼法特殊的字"syzygy"(朔望;地球、月球和太陽略呈一直線的天文現象)搜尋次數也在2017年爆增。
gender-fluid 性別流動 
不單純歸屬於傳統男女性別的自我認同。
antifa 反法西斯主義者 
在川普上台之後,這個詞多半專指對種族主義者或白人至上團體發動強烈反制行動的社運組織。
megalomania 誇大狂;自大狂妄 
Megalomania因為對川普的批評而成了耳熟能詳的詞。(東方IC)
這也是川普上台後,在媒體出現機率突然頻增的一個詞。
參考資料:Guardian,dictionary.com
更新時間|2023.09.12 20:26 臺北時間

支持鏡週刊

小心意大意義
小額贊助鏡週刊!

每月 $49 元全站看到飽
暢享無廣告閱讀體驗

延伸閱讀

更多內容,歡迎 鏡週刊紙本雜誌鏡週刊數位訂閱了解內容授權資訊

月費、年費會員免費線上閱讀動態雜誌

線上閱讀

更多內容,歡迎 鏡週刊紙本雜誌鏡週刊數位訂閱了解內容授權資訊

月費、年費會員免費線上閱讀動態雜誌

線上閱讀