靠發行商經驗避踩雷 移植家機再助一臂之力

【獨立遊戲跨境拚3】

文|周文凱
《廖添丁 - 稀代兇賊の最期》開案時就先做好中、英文版本,圖為英文版畫面。(創遊遊戲提供)

國際發行商除了能給予獨立開發者資金及行銷資源,也能以經驗協助規避風險。對於想移植多平台的新進團隊而言,有些發行商還能提供硬體上的協助。

由「創遊遊戲」開發、去年11月上市的《廖添丁 - 稀代兇賊の最期》,發行部分與在台灣設有辦公室的國際發行商「霓禱遊戲(Neon Doctrine)」合作。創遊執行長王峻偉透露,原先並未規劃另找發行商,是在遊戲完成近7成才評估,希望藉助對方在語言翻譯、遊戲測試及行銷方面的能力。

王峻偉舉例,《廖添丁》在開案時就確定製作中、英文版本,後來又加入日文,並針對歐洲市場翻譯成俄文、德文。因擔心如果翻譯沒做好,或不熟悉歐美文化、內容意外碰觸禁忌,很可能讓心血歸零。但有豐富經驗的發行商,就能協助開發者規避風險。

霓禱遊戲負責《廖添丁》海外推廣,知名歐美遊戲媒體如Kotaku等都給予高度好評。(翻攝自Kotaku Twitter)

此外,國際發行商除了基本的廣告投放,往往也有許多媒體及KOL人脈。王峻偉以推廣《廖添丁》為例,霓禱負責聯繫的歐美KOL多達4、500名,「假使我們自己聯繫,要怎麼找出這些人?況且知名KOL每天都會收到一堆試玩邀約,如果發行商與他有私交、請他試玩,絕對比自己邀請更有效。」

對於有移植家用主機需求的遊戲,發行商也能助一臂之力。創遊在《廖添丁》試玩版完成後,就向任天堂申請Switch開發機,但整整一年都沒回應。王峻偉解釋,全球有太多獨立遊戲團隊有類似需求,也有很多團隊一閃即逝,因此任天堂會嚴格審核,「沒Switch開發經驗的新團隊,申請會很困難,繞道方式就是透過發行商,他們通常能提供開發機。」 

鏡週刊訂閱制上線,讓有價的閱聽成就更多優質文章,並獻上無廣告的閱讀環境,讓您盡情享受15類會員專屬內容,誠摯邀請您 立即加入

即日起加入年費會員,月月抽Sony旗艦機

更多內容,歡迎鏡週刊紙本雜誌鏡週刊數位訂閱了解內容授權資訊

月費、年費會員免費線上閱讀動態雜誌