mirrormedia
娛樂

正副總統書展書單唯一小說交集 《蕉葉與樹的約定》穿越百年承諾之書

發佈時間2026.02.05 15:57 臺北時間

更新時間2026.02.05 15:57 臺北時間

《蕉葉與樹的約定》故事從部落到花蓮,從花蓮到京都;追尋棒球與愛情,歷經溫柔與殘酷。(鏡文學提供)
鏡文學年度代表作《蕉葉與樹的約定》,繼日前獲得OPENBOOK好書獎年度中文創作、博客來華文創作類年度選書後,也在台北國際書展同時入選總統賴清德、副總統蕭美琴的書單,且是正副總統共同選書裡唯一一本小說。
小說中日本時代客死他鄉的阿美族青年鬼魂「樹」,從令和穿越百年時空想回到的大正故鄉花蓮馬太鞍部落,正是去年發生嚴重堰塞湖潰壩事件的光復鄉二大部落之一⋯⋯。馬太鞍(Fata'an),又名阿美族的首都、阿美族運動員的搖籃,常住人口不到5,000人,卻出過臺灣首位美國職棒大聯盟投手曹錦輝、九次進軍甲子園紀錄保持人岡村俊昭(葉天送)等球星。
Nakao Eki Pacidal《蕉葉與樹的約定》由鏡文學出版。(鏡文學提供)
至於馬太鞍一名的由來,是傳說遙遠的天上住著日神與月神夫妻及一對兒女,一家子過著零煩惱的神仙生活,卻被大海中一個珠子般的美麗小島吸引,下凡後發現,小島滿地都是食物「樹豆(阿美族語:Fata'an)」,因而得名「馬太鞍」。
《蕉葉與樹的約定》來自在荷蘭主攻歷史學博士研究的阿美族作家Nakao Eki Pacidal原民式的浪漫史觀。「蕉葉」與「樹」二個名詞,寫人更寫意,二位主角的名字就像馬太鞍的樹豆傳說般,是部落的大自然元素。小說始於令和時代一名從花蓮到京都打棒球的選手「其朗(Kilang)」,無意中在西本願寺石頭上召喚出百年前赴京打球病逝的鬼魂「樹(阿美族語:Kilang)」,相隔百年同名的人與鬼,就此踏上阿美族習俗裡走一次亡者生前路、帶一個靈魂回家的鎮魂之旅。
阿美族作家Nakao Eki Pacidal。(鏡文學提供)
作者Nakao在Okapi的專訪上提過,《蕉葉與樹的約定》雖然皮相上是日本時代「高砂棒球隊」(後名為能高團)的歷史,但骨子裡是用角色抒情。Nakao從事歷史研究,她認為歷史有強烈的殖民性,所以她最想抒的那個情,是蕉葉和樹說好要一起回家的約定。「因為在那個文化背景,他們應該沒有想過可以打破自己的承諾。」Nakao說。

你可能也喜歡這些文章