英文新聞稿提「反共」中文版卻不提 國民黨:本來就不是譯稿

文|謝文哲
國民黨就新聞稿發出嚴正聲明,指出英文版本來就不是中文版本的譯稿。

高雄市長韓國瑜遭高票罷免,國民黨當晚發出中英文新聞稿對罷韓通過表達遺憾,並批「執政黨用行政力量明目張膽操縱罷免案」,英文版則提及國民黨反對共產主義,但在中文版新聞稿卻隻字未提,引發外界質疑。國民黨則於臉書發聲明表示「英文版本來就不是中文版本的譯稿,而是就不同面向,分別提出不同的論述內容」,強調並非不敢在中文新聞稿中提「反共」。

國民黨於英文版新聞稿中提到「國民黨黨主席江啟臣(Johnny Chiang)表示,國民黨反對共產主義,致力建立一個民主、自由、繁榮、團結的國家,以台灣人民利益為優先,誓言國民黨會重新贏回高雄市民的信賴,並加強在高雄市的努力。」但針對「反對共產主義」文字在中文版新聞稿卻未被提及,遭外界質疑是否不敢說。

對此,國民黨則在臉書發表嚴正聲明,指出主席就罷免案所發布之新聞稿,為中英文版本並陳,非媒體所稱AB稿。澄清英文版本來就不是中文版本的譯稿,而是就不同面向,分別提出不同的論述內容。英文版本是提供外國媒體進行參考,而中文版本則較多是與我國民眾與高雄鄉親對話,由於針對對象不同,因此新聞稿內容也有所側重,但是兩版內容都代表了國民黨堅定不移的信念與主張。

國民黨也指出,就外界質疑國民黨不敢在中文新聞稿中提「反共」一事,本黨強調絕非事實,因為英文版內容也是完全公開,包括中國大陸在內,世界各國都能接收到本黨傳遞的資訊,絕無特定媒體所稱隱瞞、刪減文字一事。

更新時間|2020.06.11 01:15

鏡週刊4年了,讀者的建議與批評我們都虛心聆聽。為提供讀者最好的閱讀空間,我們成立了會員區,提供會員高品質、無廣告、一文到底的純淨閱讀體驗,邀您立即體驗

更多內容,歡迎訂閱鏡週刊了解內容授權資訊