2026.01.02 10:54 臺北時間

羅世宏專欄/在演算法時代,客家還在公共領域嗎?

mm-logo
時事
羅世宏專欄/在演算法時代,客家還在公共領域嗎?
0:00/0:00

文/羅世宏

畢業於倫敦政經學院,立志不做大官,也不做大事。平日最喜歡做的事是閱讀、思考和寫作。最大缺點是「好為人師」。

在演算法主導的媒體環境中,許多人直覺認為公共領域正在消失。然而,從傳播理論的角度來看,真正發生的並非公共領域的終結,而是公共領域的碎裂化。公共討論仍然存在,只是不再集中於單一媒體管道,而是被數位平台的推薦系統分流到不同的族群、興趣與身分回音室之中。

從「被看見」到「被誰看見」

在這樣的結構下,客家議題在台灣公共領域中的位置,呈現出一種高度矛盾的狀態:政策制度能量充足,跨圈能見度不足。以客家電視台、《客新聞》、講客廣播電臺為例,這些媒體在政策支持、專業製作與內容深度上表現頗佳,但卻經常面臨「內容做得好,但只有原本的客家觀眾會看到」的結構性限制。

問題不在於有沒有曝光,而在於內容被平台如何分類、又被送給誰。在演算法邏輯中,客家內容往往被快速辨識為「族群內容」或「語言內容」,於是被反覆推送回既有的客家閱聽圈。久而久之,公共性被內捲為族群內部的溝通,形成一種閉環式的媒體處境。

不只是一種語言,而是一種公共觀點

要避免「只有客家人看」,關鍵不只是行銷技巧,而是必須重新定位客家內容在公共領域中的角色。

第一,必須停止只把客語視為一種語言工具,而開始把它當作一種公共觀點。當客語只是用來報導客庄活動或族群新聞時,它自然會被視為「內部資訊」;但當客語被用來詮釋勞動經驗、土地正義、遷徙史、世代差距、環境治理、氣候變遷、地緣政策等公共與國際議題時,它就有可能被非客家族群視為具有分析力與啟發性的公共知識。

破圈之前,先設計好「內容接口」

第二,客家媒體需要有意識地拓展「跨圈」的內容介面(interface)。這不只是平台經營問題,而是內容設計本身的轉向,包括混合字幕、短影音再剪輯、議題式懶人包,以及讓內容能夠進入YouTube、Instagram、Podcast、Tiktok等不同平台的敘事節奏。

語言不只是身分,而是關係

第三,也是極為關鍵的一點:推動更多跨族群、跨語言的混合型節目。未來的「破圈」策略,不應再以單一族群、單一語言作為預設,而是積極發展例如原客語、台客語、華客語、英客語等混語節目形式。這類內容的重點,不在於語言比例,而在於語言之間的關係設計——誰為主體、誰搭橋、誰翻譯誰。

當客語能與原住民族語共同討論土地與歷史,與臺灣台語(閩南語)對話地方社會,與華語辯論公共政策,甚至以英語作為接口進入國際少數語言與後殖民議題場域時,客語便不再只是一種被特殊對待的少數族群語言,而是能夠主動參與公共意義生產的語言。

最後,我們也必須調整一個長期存在的心理障礙:不要把「主流曝光」誤解為「文化稀釋」,也不必把混用了其他語言的客語使用視為不夠純粹。真正讓語言邊緣化的,從來不是被太多人看到聽到,而是只能在單一身分場域中被看到聽到,因為公共領域的本質從來都不是同化的單調,而是眾聲喧嘩的燦爛。

更新時間|2026.01.02 11:00 臺北時間
延伸閱讀

更多內容,歡迎 鏡週刊紙本雜誌了解內容授權資訊

活動期間,動態雜誌免費線上閱讀

線上閱讀

更多內容,歡迎 鏡週刊紙本雜誌了解內容授權資訊

活動期間,動態雜誌免費線上閱讀

線上閱讀