政治
2020.08.11 12:18

蔡英文被叫「習總統」府方辯發音問題 宅神開課勸綠營別再拗了

文|謝文哲
美國衛生部長阿札爾將蔡英文稱作「習總統」,府方解釋讓朱學恒看不下去。(中央社提供)
美國衛生部長阿札爾將蔡英文稱作「習總統」,府方解釋讓朱學恒看不下去。(中央社提供)

美國衛生部長阿札爾(Alex Azar)昨(10日)會晤總統蔡英文,不料卻被質疑阿札爾致詞的第一句話把「蔡總統」(President Tsai)發音成「習總統」(President Xi),雖然事後總統府發言人表示,只是拼音與發音上的問題。但國民黨北市議員羅智強就貼出影片,大酸府方硬拗不承認口誤;連宅神朱學恒也看不下去,在直播中勸綠營別再硬拗了

曾翻譯經典奇幻小說《魔戒》的朱學恒表示,根據講稿的內容,阿札爾明顯就是口誤,在說出President後下意識接了個Xi,且後面都把都President Tsai念對了,所以他並非不會念。

朱學恒在直播中解釋,為何講稿首句話不能用「Presidency」來代替。(翻攝自AIT網站)
朱學恒在直播中解釋,為何講稿首句話不能用「Presidency」來代替。(翻攝自AIT網站)

對於有人在網路帶風向,將阿札爾的發音解釋成「Presidency」,朱學恒也勸綠營別再硬拗了,「若念成Presidency,那意思就變成謝謝總統府或謝謝總統辦公室歡迎他來台灣,但蔡英文明明在正對面,謝謝總統府幹什麼?難道去白宮拜會川普時,不說謝謝川普而是謝謝白宮嗎?什麼狗屁?」表示不懂就別亂說。

而羅智強也對府方的反應感到訝異,表示「馬有亂蹄,人有失言」,認為阿札爾就是口誤,為何不承認還要硬拗,直批府方睜眼說瞎話,譏諷發言人不只護航,還能反過來罵人。

更多內容,歡迎訂閱鏡週刊了解內容授權資訊

相關關鍵字: