這翻譯太毀三觀!一名旅台4年的日本網友近日在社群分享,他發現台灣人對可愛髮圈(シュシュ)的稱呼竟然「超級重口味」,甚至直呼對這個詞感到討厭。貼文一出,吸引超過500萬次瀏覽,不僅引發日韓網友哀嚎「中了大腸詛咒」,更意外在台灣掀起一場激烈的「世代代溝」大戰!
來台讀大學的日本網友「まきち」在X(前Twitter)發文感嘆,他在台灣生活4年後,才驚覺櫻花妹最愛、充滿可愛設計的髮圈,在台灣中文翻譯竟然是粗暴的「大腸束」。他誠實表示,得知真相後感到有些討厭,心理陰影面積巨大。
對此,日本知名小說家兼醫師知念實希人也轉發哀嚎,坦言自從看到這篇文後,就陷入了「髮圈看起來像大腸」的恐怖詛咒,再也無法直視這種可愛飾品。更有日本網友壞心地貼出「大腸麵線」的照片對比,笑翻眾人。
【點擊看完整全文】
更多鏡報報導
婚後20年才知尪偷吃!渣夫辯「跟她只有性需求」 台北人妻只告小三...卻因1疏忽慘賠250萬
月入33萬科技男偷吃!妻開門驚見「尪赤裸交纏嫩妹」 被抓包竟冷回6字...正宮當場崩潰
家長慎思!她命格缺水算命改名「涒」 一查字典崩潰了...網笑翻:終於懂菜市場名的好



